计算机辅助翻译实训室(笔译室)

机辅笔译教学系统

更新时间:2017/06/06 | 分类:计算机辅助翻译实训室(笔译室)
本系统集教学管理、翻译学习、教学评改、教学研究和翻译实训五大模块为一体。应用此系统可以合理安排教学课程,提高学生的学习情趣;加强师生间的教学互动性,教师授课和备课不再受时间和地域的限制,随时随地轻松完成;系统整体框架设计严格遵循高校翻译教学要求,界面设计简洁友好,操作力求简单易用。系统在局域网和广域网中并存,让师生间实时互动,使机辅教学不受空间和时间的限制。

系统整体部署如上图所示,系统部署到中心的服务器上,老师和学生通过网络和中心的机辅教学系统连接,即可实现教学管理、翻译教学、自主学习、教学研究与模拟实训等功能。

机辅笔译教学系统包含下面几部分的内容:

1
翻译提示
学生进行作业翻译的时候,对翻译内容中所包含的术语,在术语提示栏显示相应的术语提示信息;对翻译内容中包含的句子,系统也会在例句区显示相应的例句提示。
学生翻译界面

2
自动翻译
如遇到学生不知该如何翻译的时候,系统提供了自动翻译的功能,供学生进行参考学习。


3
单词用法查询
如果个别词义不能确定,可使用系统提供的翻译平台快速搜索引擎,对选定的任意词、词组的组合进行例句搜索,在例句库中查找包含被选定资源的典型例句,作为翻译参考。


4
在线求助
学生在翻译过程中如果遇到实在不知如何翻译的内容,可以将问题发到系统中,向系统中所有的用户,包括老师和学生进行求助,其他学生都可以进行相应的解答。


5
在线提问
对于翻译中遇到的一些问题,可以直接向老师进行提问,以寻求教师的快速解答。


6
学生互评
学生做完翻译作业后提交到系统中,老师可以针对学生的作业情况,分配校对任务。系统提供了灵活的翻译校对功能,可以实现多次翻译与校对。


7
智能评改
老师对作业的评改可以采用单句评改、也可以采用全篇评改的方式。系统提供了对单一句子翻译的批改及分数设置,也提供了对全篇翻译的批改和分数的设置,灵活方便。